Re: Грибоюмор
Я намедня задумалась о глистогонных свойствах лисички. Полезла в тырнет поглядеть что за зверь такой эта хинноманноза. И ничего найти не смогла. Написала письмо в редакцию журнала "Химия и жизнь". На удивление мне ответили и прислали большую статью на аглицком языке про гликопротеины. Там в таблице по содержанию фукозы в грибах помимо латинских даны английские названия грибов, взятые со страницы британского микологического общества. Так как в аглицком я ни в зуб ногой, отправилась я испросить помощи у великого яндекса. И че та ржу)) вот что мы напереводили (английские названия писать не буду)
Дрожалка сморчковая (Tremiscus helvelloides) - салат с лососем
Калоцера клейкая (Calocera viscosa) - желтый стриженый олень
Лаковица розовая - обманщик
Шампиньон двуспоровый - распространенный гриб
Трутовик пестрый (Trametes versicolor) - Турецкий хвост
Склеродерма бородавчая (Scleroderma verrucosum) - чешуйчатый шар земли
Boletus edulis - Пенни булочка или Кэп (Penny bun or Cep)
Вороночник рожковидный - рога изобилия
Стереум жестковолосистый (Stereum hirsutum) - волосатый занавес коры
Сыроежка жгуче-едкая - зануда
Поплавок серый - гризетка (значение см. в словаре)
И напоследок
Psilocybe semilanceata - Liberty cab
Здесь предлагаю пофантазировать
Liberty
сущ.
свобода, вольность
смелость
бесцеремонность
Cab
Кабина
Такси
Кэб
Извозчик
Пенни булочка запала мне в душу))
|