Re: Грибоюмор
			 
			 
			
		
		
		
			
			Я намедня задумалась о глистогонных свойствах лисички. Полезла в тырнет поглядеть что за зверь такой эта хинноманноза. И ничего найти не смогла. Написала письмо в редакцию журнала "Химия и жизнь". На удивление мне ответили и прислали большую статью на аглицком языке про гликопротеины. Там в таблице по содержанию фукозы в грибах помимо латинских даны английские названия грибов, взятые со страницы  британского микологического общества. Так как в аглицком я  ни в зуб ногой, отправилась я испросить помощи у великого яндекса. И че та ржу)) вот что мы напереводили (английские названия писать не буду) 
Дрожалка сморчковая (Tremiscus helvelloides) -  салат с лососем 
Калоцера клейкая (Calocera viscosa) - желтый стриженый олень 
Лаковица розовая - обманщик 
Шампиньон двуспоровый - распространенный гриб 
Трутовик пестрый (Trametes versicolor) - Турецкий хвост 
Склеродерма бородавчая (Scleroderma verrucosum) - чешуйчатый шар земли 
Boletus edulis - Пенни булочка или Кэп  (Penny bun or Cep) 
Вороночник рожковидный - рога изобилия 
Стереум жестковолосистый (Stereum hirsutum) - волосатый занавес коры 
Сыроежка жгуче-едкая - зануда 
Поплавок серый - гризетка (значение см. в словаре) 
 
 
И напоследок 
Psilocybe semilanceata  - Liberty cab 
Здесь предлагаю пофантазировать 
 
Liberty 
сущ. 
свобода, вольность 
смелость 
бесцеремонность 
 
Cab 
Кабина 
Такси 
Кэб 
Извозчик 
 
 
Пенни булочка запала мне в душу))
		 
		
		
		
		
		
		
		
	 |